Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知依西其理書 29:7 - 文理和合譯本《新舊約全書》

7 彼執爾於手、爾則斷折、致傷其肩、彼倚爾時、爾則斷折、致閃其腰、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

7 伊以手取着時、爾即折斷、致裂伊之肩、又伊倚着爾時、則使伊之腰失節也。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

7 彼執爾手、爾則斷折、使彼傷其肩、彼倚爾時、爾則斷折、使彼損其腰、使彼損其腰或作使彼腰骨閃錯

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

7 伊拉爾手時。爾斷。厥肩破。伊倚爾時。爾動厥腰。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知依西其理書 29:7
14 Iomraidhean Croise  

爾恃埃及、彼乃折葦之杖、人若賴之、必刺其手、凡恃埃及王法老者若是、


遭難而恃不忠之人、如恃破折之齒、錯節之足、


彼嘗以古實為望、以埃及為榮、必皆驚懼慚怍、


法老之保障、必為爾之羞辱、埃及之蔭庇、必為爾之愧恥、


爾恃埃及、彼乃折葦之杖、人若賴之、必刺其手、凡恃埃及王法老者若是、


我望救助、致目昏瞶、乃徒勞兮、我所瞻望之國、不能施拯兮、


不復為以色列家所賴、以色列家若仰望之、必憶其罪、而知我乃主耶和華、○


惟彼被徙、而為俘囚、嬰孩被擲、碎於街隅、其顯者、敵為之掣籤、其大人、則繫之以鏈、


古實 埃及、為彼之力、其力無窮、弗與路比、為彼之助、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan