先知依西其理書 29:5 - 文理和合譯本《新舊約全書》5 擲爾及爾河中之魚於野、仆於田間、不集不斂、必付爾於地之走獸、天之飛鳥、為其所食、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》5 且我將投爾入于野處、連爾同爾各河之眾魚然、爾必落于其原田之面致不被集、並不被聚也。我給了爾為野獸、與天空之各鳥所食也。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》5 余必擲爾於郊野、投諸魚於荒邱、不能復至於河、為走獸飛鳥所食、 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》5 必將爾與爾河之諸魚擲於郊、必偃仆於野、不收不集、我必使爾為地上走獸、空中飛鳥所食、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》5 吾將棄爾于野。爾及爾河之魚。爾跌落曠野。不得聚。不得會。因我給爾與天鳥地獸為食矣。 Faic an caibideil |