先知依西其理書 29:18 - 文理和合譯本《新舊約全書》18 人子歟、巴比倫王尼布甲尼撒、遣師以攻推羅、乃為大役、故皆髠首破肩、而王及軍旅、未得攻推羅之犒勞、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》18 人之子也、巴比倫王尼布加尼撒耳使己軍、以苦着攻地耳、致其卒皆光頭、且各肩皆剝皮、尚且連他、與他之軍皆未得因地耳之何工賞、即為其攻之之苦差。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》18 人子、巴比倫王、尼布甲尼撒勞師興眾、以攻推羅、負載辛勤、故首為去髮、肩為去皮、無一人不若是、王與軍旅攻城、未得犒勞、 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》18 人子、巴比倫王尼布甲尼撒、使其軍旅環攻推羅、勞苦已極、首各除髮、肩各裂皮、彼與軍旅、攻推羅辛勤、未得犒勞、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》18 人之子尼布加尼色耳 巴比倫王令厥軍以事難事攻地耳矣。各首禿。各肩皮損。然為地耳其與厥軍皆無錢糧為所役攻地耳之役。 Faic an caibideil |