Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知依西其理書 28:26 - 文理和合譯本《新舊約全書》

26 彼安居於其中、我既行鞫於四方藐視之者、彼必建第宅、栽葡萄園、宴然居處、則知我乃耶和華、彼之上帝也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

26 且伊將得安然住其之內、而建起室、而植葡萄園。然也、於我加審災于在周圍而輕忽之者時、伊則得安然而住、且伊必得認知以我乃神主者、伊之神矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

26 昔在四方、有人凌辱我使、我必降之以災、使我民建室栽園、安居於斯、無人加害、則知我乃耶和華。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

26 必安居其上、建造房屋、栽植葡萄園、安然而居、四周之敵、藐之藐之或作憾之者、我必降之以罰、彼則知我耶和華乃其天主、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

26 安居其中。建屋。種葡萄園。心穩居住。于我行審遶之賤之者時。伊方知吾乃厥神耶賀華也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知依西其理書 28:26
41 Iomraidhean Croise  

所羅門存日、猶大與以色列人、自但至別是巴、各安居於其葡萄無花果樹下、


以成所錄之讞、凡厥聖民、咸有此榮、爾其頌美耶和華兮、


俾知我乃耶和華、彼之上帝、導之出埃及、欲居其中、我乃耶和華、彼之上帝也、


寅畏耶和華者、其望維堅、後裔必得避所、


暮遭恐怖、未及黎明、已歸無有、是乃刦我者之所得、虜我者之所獲、


未被虐而虐人、未被欺而欺人、禍哉其人、爾虐人甫畢、則被虐、爾欺人甫畢、則被欺、


耶和華曰、我之惡鄰、附於我賜我民以色列為業之地、我必拔之離乎其境、亦拔猶大家出於其中、


蓋彼致書至巴比倫、告我曰、被虜之時必久、爾當建宅而居、植園而食其果、


凡噬爾者必被噬、敵爾者必被虜、掠爾者必遭掠、刦爾者、我必使之受刦、


蓋萬軍之耶和華、以色列之上帝曰、在於斯土、人必復購第宅田疇、及葡萄園焉、○


昔我發忿震怒盛氣、驅斯民於列邦、我必自彼導之復歸斯土、使之安居、


爾言斯土荒蕪、人畜俱泯、付於迦勒底人手、厥後人必復購田疇於斯土、


是日也、猶大獲救、耶路撒冷安居、其名必稱曰耶和華乃我義、


耶路撒冷大干罪戾、故為不潔兮、素尊之者見其裸體、咸蔑視之兮、彼則欷歔而退兮、


曰、主耶和華云、西頓乎、我為爾敵、必得榮於爾中、我既行鞫於爾、顯己為聖、眾則知我乃耶和華、


昔以色列家、為四周列國所藐視、刺之如棘、傷之如莿、後不復有、則知我乃主耶和華、○


我必牧之於芳草之場、其牢在以色列高地之山、彼必臥於美牢、牧於腴壤、在以色列山岡、


爾為我羊、我場之羊乃爾世人、我為爾之上帝、主耶和華言之矣、


我必轉而為爾、俾得耕種、


云、無城之地、安靖之民、無城垣、無門楗、我必往焉、


以色列山久為荒蕪、惟彼庶民免於刃者、將自多國而集、安居斯土、歷年既久、爾必奉命而入其境、


無庸拾薪於野、伐木於林、惟以器械燃火、昔為所刦、今則刦之、昔為所虜、今反虜之、主耶和華言之矣、○


彼之疾馳、若鳥至自埃及、如鴿來自亞述、我將使之安居厥室、耶和華言之矣、○


又給以葡萄園、予亞割谷、為冀望之門、在此彼必與我相應、如其幼年之時、出埃及地之日、


是日也、我為我民、與野獸飛鳥昆蟲立約、且於斯土折諸弓刀、使無戰鬥、俾得安寢、


因爾刦掠多邦、流人之血、行強暴於其地其邑、及凡居於其中者、諸國之遺民、亦必刦掠爾、○


我深不悅安逸之列邦、蓋我微怒斯民、彼則加以苦難、


既渡約但、居於爾上帝耶和華使爾所據之地、脫於四周諸敵之擾、得其綏安、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan