Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知依西其理書 27:21 - 文理和合譯本《新舊約全書》

21 亞拉伯及基達牧伯、與爾通商、以羔羊、牡綿羊、及山羊、與爾貿易、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

21 亞拉比亞、與其大耳之各君、同爾互市、而貿易、以羊羔、以公羊、以山羊也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

21 亞喇伯、與基達人、赴爾市廛、牽羊羔、牡綿羊、牡山羊、售之於人、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

21 亞拉伯人與諸基達牧伯、與爾通商、以羔羊、牡綿羊、牡山羊、與爾交易、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

21 亞拉比亞。及記達兒之諸君寓偕汝。有羔。有牡綿羊。有山羊。以是而為汝商。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知依西其理書 27:21
16 Iomraidhean Croise  

其裔、循其世系名氏、記列於左、以實瑪利長子尼拜約、及基達、亞德別、米比衫、


此外又有商賈、與雜族諸王、及國中牧伯、所進之金、


以實瑪利裔如左、長子尼拜約、次基達、押德別、米比衫、


非利士人有獻物貢銀於約沙法、亞拉伯人獻牡綿羊七千七百、牡山羊七千七百、


我旅於米設、寓於基達之幕、其有禍兮、


羔羊之毛、以製爾衣、山羊之值、以購田畝、


書拉密女曰耶路撒冷諸女歟、我顏雖黑、猶為佳麗、即黑如基達之幕、美如所羅門之幬、


論亞拉伯之預示、○底但結隊之商旅、爾將宿於亞拉伯之叢林、


主諭我曰、期年之內、如傭人之年、基達之榮盡絕、


曠野及其城邑、基達所居之鄉、當揚厥聲、西拉居民宜謳歌、自山巔而歡呼、


基達羣羊、必集於爾、尼拜約之牡羊、為爾所用、獻於我壇、而見悅納、我必使我聖室獲榮、


可往基提島而觀之、遣人至基達而詳察、有若斯之事否、


亞拉伯諸王、與居曠野、雜族之諸王、


論基達及夏瑣諸國、即巴比倫王尼布甲尼撒所擊者、耶和華曰、爾起而往基達、翦滅東方之人、


革里底人、亞拉伯人、咸聞以己之方言、述上帝之大事焉、


夫夏甲者乃亞拉伯之西乃山、猶今之耶路撒冷也、蓋彼與其諸子為僕、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan