Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知依西其理書 24:8 - 文理和合譯本《新舊約全書》

8 彼之流血磐上、不掩於土、乃我使然、致我震怒、而行報復、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

8 則激怒起來致報其惡。我以其血置在磐石之頂、致不可得遮蓋也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

8 故我赫斯怒、以罰其罪、使彼之血、亦流石上、不瘞於土。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

8 我聽斯邑之民、流血於光磐、不得掩覆、致我震怒、施報其身、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

8 使火怒起以報仇。我置厥血于巖頂。使不得掩。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知依西其理書 24:8
23 Iomraidhean Croise  

蓋彼眾棄我、焚香於他神、以其手所為、激我之怒、故我發怒於此而不息、


且因其流無辜之血、遍滿耶路撒冷、耶和華不赦之、


蓋彼眾棄我、焚香於他神、以其手所為、激我之怒、故我洩忿於此而不止、


蓋耶和華出於其所、以罰地上居民之罪、地將暴露其血、被殺之人、不復掩蓋、


子取薪、父舉火、婦人摶麵為餅、而奉天后、灌酒於他神、以激我怒、


故主耶和華曰、我必傾我忿怒於斯土、在其人民牲畜、田木土產、如火之烈、焚燬不熄、○


爾流人血、自取罪戾、爾作偶像、自染污衊、爾之日伊邇、爾之年殆盡、故我使爾為列國所侮辱、為萬邦所姍笑、


義人必鞫之、如鞫淫婦、與流血之婦然、以彼誠為淫婦、其手染血也、


如是、我怒始盡、我忿方息、我心斯慰、我既洩忿於彼、必知我耶和華所言、因熱中而言之、


我必加苦於人、使其行走同於瞽者、以其獲罪於耶和華、其血傾如塵埃、其肉棄如糞土、


爾以何議議人、則見議亦如是、爾以何度度人、則見度亦如是、


是以時未至、俱勿擬、待主臨、必彰暗中之隱、發眾心之謀、各由上帝得其褒也、○


曰、禍哉、禍哉、大邑乎、素衣枲布紫絳、飾以金珠寶石者乎、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan