先知依西其理書 24:6 - 文理和合譯本《新舊約全書》6 主耶和華曰、禍哉血邑、生銹之鼎、厥誘未去、其中之肉、逐一取出、毋庸掣籤得之、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》6 故此神者神主也、如此曰、禍哉、與其血城、即其鍋原在面之漠子、且其漠子尚不發去也。逐之一塊一塊棄了、因無鬮落之、 Faic an caibideil文理《委辦譯本》6 主耶和華曰、斯邑之民、殺人無度、禍必不遠、可比沸鼎、其銹常在、不為洗滌、鼎中數方之肉、取之以出、毋庸遴選。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》6 主天主如是云、斯邑有殺人流血之事、禍必臨之、可比有銹之釜、銹未除於其中、當以肉塊、一一取於其中、不庸掣籤以選、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》6 因是神耶賀華曰。禍哉與流人血之邑。與有滓之鍋。且其滓非出自之。逐件取出。無須拈籌。 Faic an caibideil |