先知依西其理書 24:14 - 文理和合譯本《新舊約全書》14 我耶和華言之、亦必成之、不食言、不回志、不加矜憫、人必依爾所行而鞫爾、主耶和華言之矣、○ Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》14 我神主者言之、則必得驗、我將成之、並不肯退回、又不肯憐恤、不轉悔、乃依爾之各途、依爾之各作、伊將審爾、是乃神者神主也所言矣○ Faic an caibideil文理《委辦譯本》14 我耶和華既言之必行之不食言、不回志、不加矜憫、視爾所為、而降重罰、我耶和華已言之矣。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》14 我耶和華言此、無不效驗、我必行之、我不寛容、不矜恤、不後悔、使爾循爾舉動行為、重受懲罰、此乃主天主所言、○ Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》14 神耶賀華曰。我耶賀華言此。此必成。吾將行之而不忍縮。不饒貸。不悔恨。伊將審汝依汝道理。依汝行為。 Faic an caibideil |