先知依西其理書 24:13 - 文理和合譯本《新舊約全書》13 爾污而淫、我欲潔爾、爾不受潔、故爾污不得滌除、迨我怒息、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》13 爾之污、即淫穢也、我願淨爾、爾尚且未得淨、則爾不再得淨爾之污、待我使我之怒落于爾矣。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》13 邑民行淫、至於污衊、我欲滌之、不肯成潔、故依然染污、待予降災、以雪我忿、 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》13 爾之邪淫、即爾之污穢、我欲淨爾污穢、爾不願得潔、故不復得潔、或作爾之污穢即邪淫我欲潔爾爾不願得潔故不復得潔爾之污穢待我降災於爾、以雪我忿、待我降災於爾以雪我忿或作待我洩盡我之烈怒於爾 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》13 汝之污的是姦淫。因我淨汝而汝不受淨。汝污無復得淨。待吾火怒止汝上也。 Faic an caibideil |