先知依西其理書 24:12 - 文理和合譯本《新舊約全書》12 斯邑勞力致疲、其銹仍未滌除、必炙以火、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》12 其假然白勞、但其漠尚未出之、雖用火然也。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》12 欲淨斯鼎、力瘁心勞、鼎銹斑駁、去之不易、故炙以火、 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》12 淨此釜之銹、劬勞疲乏、原文作此釜劬勞自倦銹仍未除、銹跡必除以火、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》12 其自困以謊言。其大不潔的不出自之。其不潔的在火中。 Faic an caibideil |