先知依西其理書 24:11 - 文理和合譯本《新舊約全書》11 厥鼎既空、置於火上而炙之、焚燒其銅、以銷厥污、而滅其銹、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》11 時設其鍋空然在其炭也、致其銅可使熟、及燒然、且致其污被鎔入之、又致其漠被燼然也。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》11 留空鼎於火上、而炙其銅、以去污穢、以燬銹跡。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》11 留空釜於炭火上、使燒至紅而炙其銅、以除其中污穢、以去其上銹跡、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》11 置空鍋炭上。鍋銅燒熱。使鍋內之污的被鎔。不淨的燒滅。 Faic an caibideil |