先知依西其理書 21:28 - 文理和合譯本《新舊約全書》28 惟爾人子、當預言云、主耶和華論亞捫人、及其侮辱之言曰、有刃出鞘、磨光殺戮、猶如閃電、以行吞滅、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》28 且爾人之子也宣道而云、神者神主也如此曰、言及其亞門尼輩連伊之讒慝也、爾即云、有劍、有劍拔出也、為行戮。其被磨也、其閃光然、而誅也。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》28 惟爾人子、當以未來事語人、云、亞捫人凌辱以色列族、故主耶和華曰、鋒刃已拔、加以磨礪、光芒閃爍、殺戮人民。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》28 惟爾人子、亞捫人凌辱以色列族、爾當指彼言未來之事、曰、主天主如是云、有刃、有拔出之刃、為行殺戮而磨、以致光明閃爍、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》28 人之子。爾先語云。神耶賀華言及亞們輩。以及伊讒譭。云。夫刀。刀已拔。為殺已刮朗。行誅因光灼。 Faic an caibideil |