先知依西其理書 20:8 - 文理和合譯本《新舊約全書》8 惟彼違逆、而不聽我、不棄所慕可惡之物、不離埃及之偶像、故彼尚在埃及、我曰、必傾我怒、盡洩我忿於其身、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》8 但伊悖逆我、且不肯聽我、又伊並非各人棄己眼之可惡物、並不捨以至比多之各塐像。時我曰、我將以我忿恨斟落伊等、而成我怒及之、于以至比多之中也。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》8 惟彼違逆、不從我命、不棄可惡之物、不毀埃及之偶像、故爾祖尚在埃及時、我已憤怒甚烈、欲降災其躬、 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》8 惟彼悖逆我、不願聽我、不棄其目所羨慕可憎之物、不舍伊及之偶像、我言將震怒斯民、發我盛忿、滅之在伊及地、我言將震怒斯民發我盛忿滅之在伊及地或作我言將在伊及地震怒斯民洩盡我之盛忿在其身 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》8 惟伊違逆我。不肯聽我。不棄己目之可恨事。不投去以至百多之偽神。于是我云。吾將傾火怒伊上。以畢吾怒於以至百多方之中。 Faic an caibideil |