先知依西其理書 20:29 - 文理和合譯本《新舊約全書》29 我則謂之曰、爾所登之崇邱維何、故其崇邱、迄今稱為巴麻、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》29 時我謂伊等曰、爾所徃上者此高所何耶。且迄今日尚有稱之高所之名也。○ Faic an caibideil文理《委辦譯本》29 我雖責之曰、臨登崇坵奚為、迄今民登崇坵、不易其俗。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》29 我責之曰、爾所登之邱壇、為何所耶、為何所耶或作何足稱道其邱壇仍稱為邱壇、至於今日、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》29 時我謂之曰。爾往之高處何在。迄今名稱巴麻者。 Faic an caibideil |