先知依西其理書 2:6 - 文理和合譯本《新舊約全書》6 惟爾人子、雖居荊棘蒺藜與蠍之中、勿畏之、亦勿畏其言、彼雖悖逆之家、勿畏其言、勿懼其貌、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》6 且爾人之子也、勿懼伊等、並勿懼伊之各言也。雖有荊棘對爾、且爾雖住蛇之中間、勿懼伊之各言、勿驚伊之面容也。雖伊為悖逆之室、 Faic an caibideil文理《委辦譯本》6 惟爾人子、毋庸畏葸、彼悖逆殘賊、爾居其中、若與蠍同處、勿懼其言、毋畏其威。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》6 惟爾人子、勿畏之、勿畏其言、彼雖忤逆之族、向爾若荊棘蒺藜、爾若坐在蠍中、勿懼其言、勿畏其威、勿畏其威或作勿於其前驚惶 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》6 人之子。爾雖在荊棘。在螞蚱中。然勿懼之。勿懼及厥言。雖伊為違忤之家。然勿懼厥言。勿驚厥貌。 Faic an caibideil |