Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知依西其理書 2:4 - 文理和合譯本《新舊約全書》

4 其人顏厚心頑、我遣爾詣之曰、主耶和華有言告爾、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

4 蓋伊為面厚、心硬之子、且我遣爾至伊等、則爾必謂伊等云、神者神主也如此曰。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

4 剛愎性成、我遣爾、以我耶和華上帝之命告之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

4 其為人人原文作子面無羞恥、其心剛愎、我遣爾至其所、以主天主之言告之、以主天主之言告之原文作當告之曰主天主如是云

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

4 蓋伊乃不知羞且硬心子輩。吾遣爾到之。謂之。神耶賀華如是云。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知依西其理書 2:4
23 Iomraidhean Croise  

米該雅曰、我指維生之耶和華而誓、耶和華所諭我者、我必言之、


勿似爾列祖之強項、當歸順耶和華、入其永別為聖之所、奉事爾上帝耶和華、俾其烈怒離爾、


尼布甲尼撒使其指上帝而誓、彼仍背叛、強其項、剛厥心、不歸服以色列之上帝耶和華、


勿剛愎乃心、如在米利巴、在曠野瑪撒之日兮、


惡者厚其顏、正人定其行、


我素知爾剛愎、爾項乃鐵、爾額乃銅、


耶和華諭我曰、勿謂我乃小子、我使爾何往、爾必往焉、我命爾何言、爾必言焉、


故甘霖不降、春雨不零、惟爾具有淫婦之顏、不知羞愧、


王遣猶底往取其卷、遂自繕寫以利沙瑪屋、取之而至、誦之、使王及侍側之牧伯聞之、


耶和華歟、爾目非顧信實乎、爾擊之、彼不懷憂、爾滅之、彼不受教、惟自堅其顏、逾於磐石、不肯歸誠、


彼行可惡之事、豈知恥乎、非也、毫不知恥、亦不赧顏、故必仆於仆者之中、我譴責之際、彼必顚躓、耶和華言之矣、○


彼行可惡之事、豈知恥乎、非也、毫不知恥、亦不赧顏、故必仆於仆者之中、我譴責之際、彼必顚躓、耶和華言之矣、


往詣爾同族之俘囚、告之曰、主耶和華如此言、無論其聽與否、○


惟我諭爾時、必啟爾口、爾則告之曰、主耶和華云、聽者任之、不聽者亦任之、彼乃悖逆之家也、


又曰、人子歟、往詣以色列家、以我言告之、


惟以色列家、顙堅心頑、必不聽爾、以其不聽我也、


耶和華取我於羣羊之後、謂我曰、往哉、向我民以色列預言、


鐵石其心、不聽法律、與萬軍之耶和華以其神藉古先知所傳之言、緣此、萬軍之耶和華大發其怒、


我遣爾似羊入狼中、故當智如蛇、馴如鴿、


故當祛除爾心之污、勿復強項、


蓋我知爾悖逆強項、我今猶存、與爾同在、爾尚悖逆耶和華、況我歿後乎、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan