先知依西其理書 18:2 - 文理和合譯本《新舊約全書》2 爾論以色列地、奚用諺云、父食酸葡萄、而子齒軟、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》2 爾等何意、致爾用此諺語論及以色耳之地、云、其各父食了酸葡萄果、而其各子之齒酸也。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》2 爾指以色列地常云父、食酸果、子齒覺酸、用此諺語曷故。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》2 爾曹何故在在或作指以色列地、常用此諺語曰、父食酸葡萄、子齒覺酸、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》2 汝用此喻及以色耳勒之方是何意也。即祖父食酸葡萄。子輩之齒見軟。 Faic an caibideil |