Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知依西其理書 18:18 - 文理和合譯本《新舊約全書》

18 惟其父行殘暴、奪同宗、作不善於民間、必死於其罪、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

18 至其父也因其兇然暴虐、並以強而由己弟兄奪取、並不行善于己種人之間、則視哉、其必于其愆惡之中、而致死也。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

18 然其父殘暴、強據同儕、作惡於民間、則必蹈罪而亡。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

18 其父殘暴、或作其父因行欺壓之事強奪同族、行惡在其民間、則必因罪死亡、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

18 論其父。因行苛暴。冤枉害己弟兄。在伊眾間行不善事。其人將死于己罪。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知依西其理書 18:18
11 Iomraidhean Croise  

若在州中見貧者受虐、或見強者奪公義、勿以為異、蓋有居位較高者鑒之、又有更高者在焉、


禍哉惡人、必遘凶殃、將依其手所為而受報也、


禁手不虐貧乏、不取利息、守我律例、循我典章、斯人不因父罪而死、必得生存、


爾曹猶曰、子不負父罪、曷故子若循法合理、守我典章、而遵行之、必得生存、


犯罪者必死、子不負父罪、父不負子罪、義者之義、必歸於己、惡者之惡、亦歸於己、


如義人轉離其義而行惡、效惡人行可惡之事、豈得生存乎、其所行之義、不復見憶、必死於其所蹈之愆、所犯之罪、


義人轉離其義而行惡、因而致死、是因所行之惡而死、


諸靈屬我、父之靈屬我、子之靈亦然、惟犯罪者必死、


我謂惡人曰、爾必死、如爾不警之、不以言戒之、使彼轉離其惡途、以救其生命、則彼惡人必死於其罪、我必索其血於爾手、


耶穌又曰、我往矣、爾將尋我、而必死於爾罪、我往之所、爾不能至、


故曰、爾必死於爾罪、若不信我之為彼、則死於爾罪必矣、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan