先知依西其理書 17:9 - 文理和合譯本《新舊約全書》9 爾當曰、主耶和華云、厥樹豈得繁盛乎、彼鷹豈不拔其根、摘其果、俾其憔悴、嫩葉枯槁乎、毋庸強臂眾民、拔其根株、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》9 神者、神主也如此曰、爾則云、其可昌盛乎。他豈非將拔出其根也、且絕除其果、而使之槁乎、其必于春葉間而致槁也。又無大權、並無多人、而拔出根也。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》9 爾當傳我耶和華之命、曰、斯葡萄豈得枝繁葉盛、鷹將拔其根、所發之枝必槁、毋庸巨邦眾民、刪其根株、 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》9 爾當言曰、主天主如是云、斯葡萄樹、豈能發旺發旺原文作亨通下同乎、鷹必拔其根、去其果、根株皆枯、葉盛之枝必槁、毋庸巨力眾民以拔其根、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》9 神耶賀華曰。汝云。此得順乎。豈將不拔其根。摘其果。使之枯乎。其根葉俱枯。無須大力或多人而連根拔起也。 Faic an caibideil |