先知依西其理書 16:6 - 文理和合譯本《新舊約全書》6 我過時、見爾轉側於爾血、謂爾曰、雖在血中、而可得生、再曰、雖在血中、而可得生、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》6 我經過爾時、且覺得汝于己血污然、我猶向爾在汝己血中曰、生活也、然也、我向爾在汝己血中曰、生活也。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》6 我過時、見爾染血、幾遭蹂躪、則賜爾生、染血之時、我賜爾生。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》6 我從爾旁經過時、見爾盈體染血、幾遭蹂躪、見爾盈體染血幾遭蹂躪或作見爾體輾轉於血則謂爾曰、爾雖染血、爾雖染血或作爾雖於血中下同仍可存活、爾雖染血、仍可存活、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》6 我經過見汝污穢有血。汝有血時。謂汝曰。得生。汝有血時。謂汝曰。得生。 Faic an caibideil |