Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知依西其理書 16:6 - 文理和合譯本《新舊約全書》

6 我過時、見爾轉側於爾血、謂爾曰、雖在血中、而可得生、再曰、雖在血中、而可得生、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

6 我經過爾時、且覺得汝于己血污然、我猶向爾在汝己血中曰、生活也、然也、我向爾在汝己血中曰、生活也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

6 我過時、見爾染血、幾遭蹂躪、則賜爾生、染血之時、我賜爾生。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

6 我從爾旁經過時、見爾盈體染血、幾遭蹂躪、見爾盈體染血幾遭蹂躪或作見爾體輾轉於血則謂爾曰、爾雖染血、爾雖染血或作爾雖於血中下同仍可存活、爾雖染血、仍可存活、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

6 我經過見汝污穢有血。汝有血時。謂汝曰。得生。汝有血時。謂汝曰。得生。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知依西其理書 16:6
21 Iomraidhean Croise  

惟爾見擲、不入於墓、若被棄之枝、以被刺而死、下於石坑者為衣、若被踐之屍、


我必以之置於虐爾者之手、彼曾謂爾云、曲爾躬、俾我踰越、爾遂伏地、任其踐履、若行通衢、


爾行狥欲可惡之事、不憶幼時、赤身露體、轉側於己血、


無人目顧爾、為爾行此矜憫爾、爾生之日、為人所惡、被棄於野、


我使爾長、若田所產、漸即長大、而獲美容、乳顯髮長、惟赤身而露體、


我敵見之、必蒙羞恥、昔彼謂我曰、爾之上帝耶和華安在、彼必遭報、被踐若街衢之泥、為我目睹、


爾乃世之鹽、鹽失其味、何以復之、後無所用、惟棄於外、為人所踐耳、


我誠語汝、時至、今是矣、死者將聞上帝子之聲、而聞者將生、


我誠見吾民在埃及之苦、且聞其慨歎、故臨以拯之、今來、吾將遣爾入埃及也、


蓋諭摩西云、我欲矜恤者矜恤之、欲憐憫者憐憫之、


爾上帝耶和華既驅逐之、爾勿意謂因我有義、故耶和華導我入據斯土、實因斯族之惡、而驅逐之、


況踐踏上帝子、以所由成聖之約血為俗、且狎侮施恩之神、爾意若人受刑、其重為何如乎、


其醡見踐於邑外、血自醡出、高至馬勒、長約六百里、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan