先知依西其理書 16:37 - 文理和合譯本《新舊約全書》37 我必集爾情人、即爾所歡者、凡爾所愛所憎者、我自四方集之、必裸爾體、俾眾目睹、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》37 故此視哉、我將集爾各同取樂之奸愛者、並凡爾所愛者、及凡爾所恨者、我將悉然集之攻爾、且必露出爾赤體與之看、致伊可見爾之赤身也。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》37 故我必使爾所娛悅之人、集於一處、與爾所憎者偕居、既集之後、我必裸爾體、使眾目睹。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》37 故我必集爾之諸愛者、爾所娛悅者、凡爾所愛者、與諸所惡者、集之於爾四周、必於其前裸爾體、使其見爾裸體、必於其前裸爾體使其見爾裸體或作使爾現醜於其前使彼見爾之醜態 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》37 夫吾將聚汝愛輩。汝曾偕之取樂者。與凡汝所愛者。所惡者聚之圍攻汝。露汝裸與之。教見汝裸。 Faic an caibideil |