Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知依西其理書 16:19 - 文理和合譯本《新舊約全書》

19 以我賜爾之餅、養生之細麵、及油與蜜、陳於其前、以為馨香、誠有斯事、主耶和華言之矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

19 又我所給爾之食物、其細粉、其油、並蜜糖、我所用養爾者、爾乃以是物亦設在伊前、以為甘味也。又也、神者神主也曰、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

19 以我賜爾養生之麵、及油與蜜、陳於其前、以為芬馥、誠有斯事、我耶和華已言之矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

19 以我所賜爾之食物、即我所賜爾之細麵、與油及蜜、陳於其前、以為馨香、誠有斯事、此乃主天主所言、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

19 吾給飬汝之糧。上麵。油。及蜜糖。汝亦供伊前為甘味。神耶賀華言汝曹曾如是焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知依西其理書 16:19
7 Iomraidhean Croise  

耶和華聞其馨香、意謂人自幼時、衷懷邪慝、嗣後我不緣之詛地、不復殄滅生物、如前所為、


自我少時、我之列祖勞力而得牛羊、及其子女、彼可恥之物、乃吞噬之、


如是、爾以金銀為飾、以細枲幣帛錦繡為衣、以細麵蜜油為食、遂成豔麗、利達致得后位、


以爾繡衣覆之、以我之膏及香、陳於其前、


因其金銀美飾、而生驕侈、以之而製可惡之像、可憎之物、故我使之視為穢物、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan