Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知依西其理書 15:5 - 文理和合譯本《新舊約全書》

5 其尚全時、猶難適用、況經火焚燬、則於製器、豈非更無所用乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

5 夫其全時尚不合為何工、況既有火消之、而燒之、則其豈宜作何工乎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

5 其木尚全、猶難適用、既焚之後、復何所用。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

5 其木尚全、猶難適於用、既火焚見燬之後、豈非更不適於用乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

5 且其完全時猶不足為用。況既被火燒豈可為用乎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知依西其理書 15:5
3 Iomraidhean Croise  

耶和華曰、其時爾昌熾繁衍於斯土、人不復言耶和華之約匱、不置於心、不記憶之、不詣其所、不製造之、


惟投於火為薪、焚其兩端、並燬其中、尚有何用乎、


主耶和華曰、叢林中之葡萄樹、我以之為薪、投之於火、我待耶路撒冷居民、亦若是、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan