Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知依西其理書 14:19 - 文理和合譯本《新舊約全書》

19 我若使疫癘流行斯土、洩忿而流其血、絕其人畜、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

19 我若遣疫病入該地、而于烈怒斟落之血、致以人及獸皆然絕除之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

19 如我使瘟疫、流布其國、震怒特甚、加以殺戮、人與畜無噍類焉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

19 如我降疫癘於其國、發洩我之盛忿、盡行誅殺、盡行誅殺或作使其中有殺人流血之事致人與畜絕於其中、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

19 或我降瘟疫於彼方。傾吾火怒落彼上以血。以滅彼之人畜。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知依西其理書 14:19
29 Iomraidhean Croise  

迦得遂詣大衛曰、或饑饉臨於爾土七年、或為敵追襲遁逃三月、或疫癘流行爾國三日、爾其思之、俾我覆遣我者、


於是耶和華降疫癘於以色列、自清晨至所定之期、自但至別是巴、民間死者七萬人、


若斯土有饑饉疫癘、五穀枯稿霉爛、或有蝻蝗蚱蜢、或有仇敵犯境、圍其城邑、無論何災何疾、


曰、災害若臨於我、或鋒刃懲罰、或疫癘饑饉、緣爾名在此室、我則立於此室與爾之前、因遇難而籲爾、爾必垂聽、而施救援、


如斯土有饑饉疫癘、五穀枯槁霉爛、或有蝻蝗蚱蜢、或有仇敵犯境、圍其城邑、無論何災何疾、


若我使天閉塞不雨、或使蝻蝗食其土產、或使疫癘行於我民、


彼必拯爾、脫於捕鳥之網、疫癘之毒兮、


暗中流行之疫癘、午間勦滅之災患、爾皆不懼兮、


死者見擲、尸腥上騰、血漬諸山、


維時、耶和華之使者出、在亞述營、擊其人十八萬五千、晨起視之、乃屍而已、


彼禁食時、我不聽其呼籲、彼獻燔祭素祭、我不納之、惟以鋒刃饑饉疫癘滅之、


擊此邑之居民、或人或畜、俱遭大疫而亡、


凡居此邑者、必亡於鋒刃饑饉疫癘、惟出而歸圍爾之迦勒底人者、必得生存、獲其生命、如獲掠物、


亦必加以鋒刃、饑饉疫癘、迨其滅於我所錫彼、及其列祖之地、


雖此三人在於其中、我指己生而誓、彼不得救其子女、惟救己而已、主耶和華言之矣、


雖挪亞但以理約伯在於其中、我指己生而誓、彼不得救其子女、惟以己義、自救生命而已、主耶和華言之矣、


主耶和華曰、我以我之四重災、即鋒刃、饑饉、暴獸、疫癘、降於耶路撒冷、絕其人畜、其害豈非尤甚乎、


傾我怒於爾、以我發忿之火吹及爾躬、付爾於殘忍善殺戮者之手、


彼流人血、崇拜偶像、玷污斯土、故我傾怒其上、


我必以疫與血懲之、以霪雨大雹、電火硫磺降之、及其有眾、與所偕之諸族、


爾民三分之一、必死於疫癘、亡於饑饉、在爾境內、三分之一、必隕於鋒刃、在爾四周、三分之一、我必散之四方、拔刃襲之、


我今速傾我怒於爾、盡洩我忿、循爾行徑鞫爾、報爾所有可惡之事、


我降疫癘於爾中、同乎埃及、以刃殺爾少者、掠爾馬匹、俾爾營中、腥臭撲鼻、然爾猶不歸我、耶和華言之矣、


我必降疫癘以擊之、絕之於其業、使爾後裔為國、較彼尤大且強、


民將攻民、國將攻國、饑饉地震、隨在皆然、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan