先知依西其理書 12:22 - 文理和合譯本《新舊約全書》22 人子歟、爾曹在以色列地、有諺語云、時日遲延、啟示無驗、斯言何謂也、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》22 人之子也、斯在以色耳地方之諺語云、其時日延常久矣。且其各啟照皆廢也、係何乎。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》22 人子、以色列國人、奚用諺語云、時日遲延、先知之言不應。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》22 人子、居以色列地者、奚用諺語云、時日遲延、諸默示無應、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》22 人之子。以色耳勒之方云。日延長。夜像衰是何喻與。 Faic an caibideil |