Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知依西其理書 12:15 - 文理和合譯本《新舊約全書》

15 我既散之於異邦、分之於列國、彼則知我乃耶和華、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

15 且伊必得認知以我乃神主者於我撥伊在各國之間、而散之在各邦之中時也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

15 既散之於列邦、令彼曉然、我乃耶和華。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

15 當我散之列邦、播之諸國時、彼則知我乃主、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

15 我既散之于各國。驅之于各方時。伊方知我乃耶賀華也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知依西其理書 12:15
19 Iomraidhean Croise  

耶和華既顯著、施行義鞫、惡者之手所作、自陷其中兮、


且以鋒刃饑饉疫癘逐之、播散於天下萬邦、在我驅其所至之國、受人呪詛、令人駭異、而被嗤笑侮辱、


其駱駝、爾必奪之、其羣畜、爾必掠之、凡薙鬢與鬚者、我必散之四方、且自四周降災於彼、耶和華言之矣、


爾必隕於鋒刃、我必鞫爾於以色列之邊界、則知我乃耶和華、


惟我必遺數人、免於鋒刃、饑饉疫癘、使在所至之國、自陳其可憎之事、則知我乃耶和華、○


居民之邑必邱墟、斯土必荒蕪、爾則知我乃耶和華、○


雖此三人在於其中、我指己生而誓、彼不得救其子女、惟救己而已、主耶和華言之矣、


當日爾口乃啟、與得脫者言、不復緘默、如是為眾之兆、使知我乃耶和華、


亦必行鞫於摩押、使知我乃耶和華、○


彼之屬邑、在平原者、必滅於刃、俾知我乃耶和華、


彼安居於其中、我既行鞫於四方藐視之者、彼必建第宅、栽葡萄園、宴然居處、則知我乃耶和華、彼之上帝也、


所言必成、既成之時、彼則知有先知在其中矣、


我使之虜於列邦、復集之歸於故土、不遺一人、彼則知我乃其上帝耶和華、


在爾境內、父將食其子、子將食其父、我必行鞫於爾、遺民散之四方、


如是、我怒始盡、我忿方息、我心斯慰、我既洩忿於彼、必知我耶和華所言、因熱中而言之、


我必舉手攻之、使其所居之地荒蕪寂寞、自曠野至於第伯拉他、則知我乃耶和華、


見殺者必仆於爾中、爾則知我乃耶和華、


我目不顧惜爾、不加矜憫、我必報爾所行、使爾可惡之事顯於爾中、則知我乃耶和華、○


我必散爾於異邦、襲爾以白刃、荒涼爾土、闃寂爾邑、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan