Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知依西其理書 12:12 - 文理和合譯本《新舊約全書》

12 其中之君、將乘昏夜、負荷而出、彼必穿垣、由此移物、亦必蒙面、蓋彼不得見斯土也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

12 且在伊間之君必致於黃昏時而肩負物帶之徃出去、又伊將掘通其墻、以由之外出去、又其將自遮己面、致以眼不能見其地也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

12 君將負荷、乘夜而出、鑿壁以遁、行必蒙面、不得見其地、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

12 其中之君、必荷物於肩、昏暮而出、人將掘墻以導之出、彼必蒙面、致目不見地、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

12 在伊中之君。黎明肩負而出。鑿通其墻自彼負出。遮蓋已而。致目不見地。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知依西其理書 12:12
11 Iomraidhean Croise  

於是穴城、戰士由附近王囿兩垣間之門夜遁、迦勒底人環城、王由亞拉巴道而走、


薄暮遂起、往亞蘭營、至營之邊隅、闃其無人、


行竊者昏夜穿屋、旦晝匿跡、不識光明、


至於無花果之劣而不可食者、耶和華曰、此若猶大王西底家、與其牧伯、及耶路撒冷遺民、居於斯土之眾、與旅於埃及者、


必攜西底家至巴比倫、居彼、迨我眷顧之之時、爾曹雖與迦勒底人戰、必不利達、耶和華言之矣、○


西底家王遣人攜之出、王在宮潛問之曰、耶和華有言乎、耶利米曰、有、又曰、爾必付於巴比倫王之手、


猶大王西底家、與諸戰士見之、遂夜遁、沿王囿、由兩垣間之門出邑、向亞拉巴而去、


越十日、耶和華諭耶利米、


於是穴城、戰士由附近王囿、兩垣間之門出邑、夜遁、迦勒底人環城、眾向亞拉巴而走、


晝時攜出什物、若遷徙者、俾眾目睹、夕時自出、若人將徙異地、使眾見之、


宜乘昏夜、肩物而出、亦宜蒙面、不見斯土、俾眾目睹、蓋我置爾為以色列家之兆、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan