先知依西其理書 10:19 - 文理和合譯本《新舊約全書》19 基路伯出時、展翼離地上升、輪在其側、立於耶和華室之東門、以色列上帝之榮光、在於其上、我目睹之、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》19 且我看時、其各其路比舉己翼、而昇上離地、且伊徃出時、其各輪亦隨之、又伊各立伊神主室東門之戶、又以色耳神之榮上覆之。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》19 𠼻𡀔[口氷]展翮飛騰、我目睹之、𠼻𡀔[口氷]離殿、輪在其側、各立於耶和華殿之東門、以色列上帝之榮煌、焜耀其上。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》19 諸基路伯出時、舉翼離地上升、我目睹之、或作諸基路伯既出於我目前舉翼離地而升輪在其側、皆立於主殿之東門、以色列天主之榮光、覆於其上、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》19 諸唭𡀔𡀠在我前自地矯翼上騰伊出。輪亦同出。各立在耶賀華堂東門之門。且以色耳勒神之榮光在伊等上。 Faic an caibideil |