Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知以賽亞之書 53:4 - 文理和合譯本《新舊約全書》

4 彼誠負我病患、任我憂苦、我以為彼受懲罰、上帝譴責、加以困苦、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

4 固然他代負我之憂、而背着我之愁悼也、乃我等擬他受天災、而被神擊他、使苦磨他、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

4 見其困苦、以為上帝譴責之、不知任我恙、肩我病者、正斯人也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

4 彼仍任我之恙、負我之憂、我反以為天主懲罰之、譴責之、加之困苦、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

4 固其負吾憂。懷吾愁。吾等乃擬之受神打撻。及苦。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知以賽亞之書 53:4
19 Iomraidhean Croise  

蓋彼迫爾所擊者、道爾所傷者之苦兮、


願爾以罪加於其罪、勿容與於爾義兮、


我於昆弟為外人、我於同胞為異族兮、


耶和華願損傷之、俾遘病患、彼獻己生為贖罪祭、必見厥裔、其壽綿長、耶和華之志、藉其手而大成、


以所掣歸阿撒瀉勒之羊、生置耶和華前、用以贖罪、後釋於曠野、俾歸阿撒瀉勒、


萬軍之耶和華曰、鋒刃歟、其起擊我牧者、與我同儔、其擊牧者、散厥羣羊、惟彼小子、我將反手加之、


牡犢一、牡綿羊一、一歲之牡羔一、為燔祭、


牡犢一、牡綿羊一、一歲之牡羔一、為燔祭、


遂攜彼得及西庇太二子、憂戚慘怛、


應先知以賽亞所言云、其任我恙、肩我病、○


猶太人曰、我儕有律、依律彼當死、以其擅為上帝子也、


夫耶穌為我罪愆而被付、且為我見義而復起焉、


基督已贖我儕脫律之詛、以其為我儕服詛、記有之、凡懸於木者見詛也、


如是基督一獻己以負眾罪、將以無罪復顯於望之者、以致拯救、


身負我儕之罪而懸於木、致我既死於罪、而生於義、因彼之損傷、而爾得醫、


蓋基督亦一次為罪受苦、義者代不義者、以導我儕歸上帝、其身雖受死、其靈則見甦、


彼為我罪作挽回之祭、不第為我亦為舉世焉、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan