先知以賽亞之書 5:9 - 文理和合譯本《新舊約全書》9 萬軍之耶和華附我耳曰、誠哉、許多第宅、將為荒蕪、雖廣且美、無人居之、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》9 在我耳有諸軍之神主啟知、以果然多屋將被毀壞、即其大且美者、致無人居之、 Faic an caibideil文理《委辦譯本》9 萬有之主耶和華諭示於我曰、彼之華堂廣廈、悉變荒蕪、不留一人、 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》9 萬有之主示我曰、原文作我耳聞萬有之主言曰屋宇眾多、必變荒蕪、大而美之宅第、無人居處、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》9 我耳聞軍士之耶賀華曰。確是許多屋將為荒。即大且美者。亦無居人。 Faic an caibideil |