Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知以賽亞之書 5:8 - 文理和合譯本《新舊約全書》

8 增其第宅、廣其田疇、致無隙地、獨居於中、禍哉其人、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

8 禍哉、與爾、以屋連屋、以田附田者、致無處所、且爾在其地之中、獨住也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

8 強據宅第、多得土田、不遺隙地、推其意、幾欲獨攬遍境、深可疾也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

8 禍哉、爾曹增室於室、增田於田、以致不遺隙地、爾欲獨居斯地乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

8 彼屋連屋。田連田。致無處不屬自己者。禍矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知以賽亞之書 5:8
14 Iomraidhean Croise  

居於荒涼之邑、無人居處、將為邱墟之第、


所遺無不吞噬、故其昌盛弗久、


貪貨財者擾己家、惡賄賂者得生存、


人子歟、耶路撒冷居民、謂爾昆弟戚族、暨以色列全家云、爾曹遠離耶和華、斯土歸我為業、


人子歟、居於以色列地、荒蕪之處者曰、亞伯拉罕僅一人耳、而得斯土、我儕既眾、必得斯土為業、


耶和華曰、亞捫族干罪、至三至四、我不挽回厥罰、以其刳剔基列之孕婦、恢廓其境土也、


在牀謀惡營邪、迨至黎明、以手有力而行之者、其人禍哉、


彼貪田畝而奪之、貪第宅而取之、且虐待其人與家、而據其業、


斯眾豈不以譬詞諷之、以隱語嘲之曰、禍哉其人、聚斂非己之財、擔負典質之重、伊於胡底、


禍哉、爾偽善之士子、與法利賽人乎、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan