先知以賽亞之書 24:2 - 文理和合譯本《新舊約全書》2 庶人與祭司、僕與主、婢女與主母、購者與售者、貸人者與貸於人者、取利者與納利者、無不若是、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》2 且將為如與民、則與理祭者照然、如與僕、則與主照然、如與婢、則與主母照然、如與買者、則與賣者照然、如與納利者、則與給利者照然、如與借來者、則與借去者照然、 Faic an caibideil文理《委辦譯本》2 若庶人若祭司、若僕若主、若婢女、若主母、若鬻諸人、若購於人、若貸人以金、若借人之金、若得子母、若納子母者、俱必流離失所、 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》2 其時庶民如何、祭司亦然、僕人如何、主人亦然、婢女如何、主母亦然、鬻物者如何、購物者亦然、貸人者如何、貸於人者亦然、負債者如何、索債者亦然、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》2 且將如是。民與祭者一然。僕與主一然。婢與主母一然。買者與賣者一然。借入者與借出者一然。取重息者與納重息者一然。 Faic an caibideil |