Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知以賽亞之書 24:1 - 文理和合譯本《新舊約全書》

1 耶和華使大地空虛荒蕪、傾而覆之、散其居民、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

1 夫神主空其地、而使之荒、其顛倒之而四處散其住人也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

1 耶和華使斯土荒蕪、國家傾覆、居民離散、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

1 主使斯地空虛、使之荒蕪、傾而覆之、傾而覆之原文作傾覆其面使其居民離散、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

1 夫耶賀華空地而使之荒。反覆之。散開其間居民。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知以賽亞之書 24:1
45 Iomraidhean Croise  

我將以量撒瑪利亞之繩、平亞哈家之準、施於耶路撒冷、且拭耶路撒冷、如人拭盂而覆之、


昔爾諭僕摩西云、若爾眾犯罪、我必散之於列邦、


耶和華保賓旅、扶孤寡、顚倒惡人之途兮、


萬軍之耶和華忿恚震怒之日、我必使天震動、使地搖撼、離乎其所、


彼眾來自遠方、至自天涯、乃耶和華與其忿恚之具、盡滅斯土、○


耶和華興起震動大地之時、人將入於巖之窟、地之穴、以避耶和華之威烈、及其赫赫之榮光、


地盡破壞、地悉崩裂、地大震撼、


若醉人之蹁躚、如懸榻之動搖、負咎甚重、必遭傾覆、而不復起、○


堅城荒落、為見棄之居所、闃寂無人、猶如曠野、牛犢牧於其處、偃臥而齧條肄、


異哉、爾之乖戾也、豈可視陶人若泥乎、受造之物、豈可論造之者曰、彼未造我、被摶之器、豈可論摶之者曰、彼無聰明、○


我必困苦亞利伊勒、使有哀哭悲慘、然於我仍為亞利伊勒、


耶和華每以所定之杖擊之、人則擊鼓彈琴、彼必揮拳、戰而攻之、


將因嘉美之田疇、繁實之葡萄、而椎厥胸、


此地愁慘頹敗、利巴嫩慚怍枯槁、沙崙成為荒野、巴珊 迦密、林木凋殘、


晝夜不熄、恆久煙騰、歷代荒蕪、無人經過、迄於永世、


蓋耶和華怒乎列邦、忿其全軍、俾歸淪亡、付之殺戮、


必使山岡荒蕪、草木枯槁、江河為洲、池沼盡涸、


使之荒蕪、不治不鋤、荊棘蒺藜滋長、命雲不雨、


有獅出其叢林、殘賊列國者、已啟行出其所、將使爾地荒蕪、爾邑邱墟、無人居處、


加利亞子約哈難、在米斯巴密語基大利曰、求爾許我往殺尼探雅子以實瑪利、必無知者、奚容其取爾命、使歸爾之猶大人離散、致猶大之遺民滅亡、


以色列乃離散之羊、為獅所逐、始則亞述王吞噬之、終則巴比倫王尼布甲尼撒折其骨、


錫安民曰、巴比倫王尼布甲尼撒噬我毀我、棄我如空器、吞我如鱷魚、以我珍饈果腹、驅我而出、彼虐遇我、暨我骨肉、願罪歸巴比倫、耶路撒冷民曰、彼流我血、願罪歸迦勒底居民、


散之於列邦、即彼與其祖所未識者、使鋒刃隨之、至於盡滅、○


居民之邑必邱墟、斯土必荒蕪、爾則知我乃耶和華、○


厥鼎既空、置於火上而炙之、焚燒其銅、以銷厥污、而滅其銹、


主耶和華曰、全地歡樂之際、我必使爾荒涼、


我必使爾荒蕪、為四周列國所侮辱、經爾地者、咸目睹之、


待盈困城之日、取髮三分之一、焚於邑中、三分之一、以刃擊之、在邑四周、三分之一、散之於風、我亦拔刃襲之、


我必舉手攻之、使其所居之地荒蕪寂寞、自曠野至於第伯拉他、則知我乃耶和華、


凡爾所居之處、其邑將傾毀、崇邱將荒蕪、以致爾壇傾毀荒廢、偶像見滅、日像被斫、爾之工作泯沒、


期已至、日伊邇、震怒及於斯眾、購者勿喜、售者勿憂、


彼已吹角、妥備諸事、而無人臨陳、蓋我震怒及於斯眾也、


山嶽因之震動、岡嶺銷鎔、大地世界與居其上者、墳起於其前、


邑既空虛荒涼、人心消沮、兩膝相觸、腰間痛楚、面俱失色、


彼將仆於鋒刃、擄於諸國、耶路撒冷為異邦蹂躪、迨異邦之期滿焉、


不遇、則曳耶孫、與數兄弟、至邑宰前、呼曰、擾亂天下者亦至此、


耶和華必散爾於列邦、自地極至天涯、在彼奉事木石之神、爾與爾祖所未識者、


我曰、將散之於遠方、絕其誌於人間、


耶和華必散爾於列邦、在其導爾所至之國、餘者無幾、


上帝及主耶穌基督之僕雅各、請十二支之散處者安、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan