Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知以賽亞之書 2:6 - 文理和合譯本《新舊約全書》

6 蓋爾民雅各家、充乎東方之俗、效非利士人為巫覡、且與異邦結盟、故爾棄之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

6 爾固然已捨棄爾民牙可百之室、因伊從東而得滿以卜占輩、且為巫術似腓利色氐輩焉、及加增不正流異方之眾子也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

6 維昔雅各家、與異邦修睦、惟尚術數、較諸非利士人、東方之民、初無或異、故上帝棄之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

6 主棄主之民雅各家、因東方人之惡俗、充滿其中、尚術數如非利士人、與異邦之人結盟、結盟原文作擊掌

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

6 且爾棄爾民牙可百之家。因伊得滿自東。兼是邪術如非利士氐阿輩。伊自悅於異民之子女。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知以賽亞之書 2:6
31 Iomraidhean Croise  

亞哈謝在撒瑪利亞、墜樓櫺致疾、乃遣使曰、往詢以革倫神巴力西卜、我病得愈否、


耶和華棄以色列全族、而困苦之、付於虜者之手、擯於其前、


夫掃羅之死、因其干犯耶和華、不遵其命、且請示於憑鬼者、


乃出迎亞撒、謂之曰、亞撒及猶大 便雅憫眾歟、其聽我言、爾若從耶和華、耶和華則偕爾、爾若求之、則必遇之、爾若棄彼、彼必棄爾、


上帝之靈感祭司耶何耶大子撒迦利亞、乃立於上、告民曰、上帝云、爾何干耶和華之命、致不亨通、爾既棄耶和華、彼亦棄爾、


時、我見猶大人、娶亞實突 亞捫 摩押之女為室、


乃與諸族雜處、習其行為兮、


巫蠱之女、勿容其生、○


而爾取其女妻爾子、其女狥欲從其神、使爾子亦狥欲從之、


我子、爾若為鄰作保、為人拊掌、


非利士全地歟、勿以擊爾之杖已折而喜、蓋蛇必生虺、虺生飛火蛇、


或謂爾曰、巫覡術士、其聲綿蠻微細、爾其求之、夫民豈不當求其上帝乎、詎為生者求死者哉、


耶和華曰、勿習異邦之俗、勿懼天象之兆、斯乃列邦所懼也、


我離我室、而棄我業、以我心所愛者付於敵手、


爾何永遠忘我、棄我若是之久兮、


巫覡勿問、術士勿從、免致受玷、我乃耶和華、爾之上帝也、


凡狥欲從巫覡術士者、我必怒之、絕於民中、


毀爾地之城邑、傾爾諸保障、


絕爾中之巫術、俾不復有占卜者、


至耶和華祭祀之日、必罰牧伯、與諸王子、及凡衣異服者、


乃作歌曰、巴勒招我於亞蘭、摩押王導我於東岳、曰來、為我詛雅各、詈以色列、


曰、然、彼以不信見折、爾以信得存、志勿高、惟懼耳、


非利士人招其祭司卜師曰、耶和華匱、何以處之、當用何物遣歸故土、請以示我、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan