先知以賽亞之書 15:2 - 文理和合譯本《新舊約全書》2 彼眾上巴益、往底本、陟崇邱而啼哭、摩押人緣尼波與米底巴而號咷、盡髠其首、悉薙其鬚、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》2 其上至百得及太本於各高處為哭也。為尼波及為米氐巴則摩亞百將發號聲。在各首有光處、又各鬚被剃。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》2 摩押人登巴益、底本崇邱、哭泣不勝、鬚髮盡薙、為尼破、米底巴之遭難、號呼靡已、 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》2 摩押人至神廟、底本人登邱壇以哭、摩押人為尼波 米底罷號呼、首各除髮、鬚髯盡薙、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》2 其上至比忒地般之高處而泣。磨阿百將號因尼布及米地拔。各人禿其首。剃其鬚。 Faic an caibideil |