先知以賽亞之書 1:6 - 文理和合譯本《新舊約全書》6 自頂至踵、體無完膚、惟創與瘀、及新傷痕、未合未裹、未潤以油、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》6 從腳之底、至首之頂、無痊處、乃傷、乃青黑印、腐瘡、非被挾、非被縛、又非被以膏柔之。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》6 自頂至踵、一身不痊、遍體傷痍、未彌其隙、未裹以巾、未沐以膏。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》6 自足至頂、體無完膚、惟傷、惟痍、惟惡瘡、或作自足至頂無一完處周身損破青腫兼有新傷未去其腐、未裹以布、未敷以油、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》6 自足心至頭頂。都無好處。惟傷。損。腐。瘡。埋不得口的。縳不得緊的。油不得使軟的。 Faic an caibideil |