先知以賽亞之書 1:4 - 文理和合譯本《新舊約全書》4 噫、干罪之邦、負咎之民、作惡之輩、妄行之子、離棄耶和華、輕視以色列之聖者、疏而遠之、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》4 嗟歟、有罪之國、一民以愆重負、行歹之種、使污壞之子輩者、伊曾捨離神主、伊曾激以色耳之聖一者之怒、伊已轉背離開去矣。○ Faic an caibideil文理《委辦譯本》4 我耶和華為以色列族之聖主、斯民侮予、棄予逆予、風俗澆漓、陷於罪戾、入於邪僻、豈不哀哉。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》4 禍哉、造孽之國、負罪之民、行惡之種、敗壞之子、違棄主、侮以色列之聖者、背主而退、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》4 鳴呼罪滿國。負惡民。行惡輩種。敗壞子輩。伊等棄耶賀華。惹以色耳勒之一聖怒。為離背矣。○ Faic an caibideil |