Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 8:5 - 文理和合譯本《新舊約全書》

5 腓利下撒瑪利亞邑、以基督宣於民、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

5 腓立下至撒瑪利亞城、以基督宣於其民、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

5 〇肥利普下薩瑪利亞城、以合利斯托斯傳彼等、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

5 斐理伯乃下撒瑪列邑。而示之以基督。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

5 腓立下三馬利亞邑、以基督宣於彼。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

5 腓力下至撒馬利亞邑、以基督之道、宣於斯民。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 8:5
18 Iomraidhean Croise  

但聖神臨爾時、爾將得能、且於耶路撒冷、徧猶太、撒瑪利亞、以至地極、為我之證、


次日起行、至該撒利亞、入宣道者腓利家居之、彼乃七執事之一也、


於是日在殿在家訓誨不息、宣耶穌為基督焉、


眾悅其言、遂選司提反、乃充信與聖神者、及腓利、伯羅哥羅、尼迦挪、提門、巴米拿、並進教之安提阿人尼哥拉、


是日也、在耶路撒冷之教會、大起窘逐、使徒而外、皆散於猶太及撒瑪利亞諸地、


主之使謂腓利曰、起而南、至自耶路撒冷、下迦薩之路、是乃曠野、


腓利趨就之、聞其讀先知以賽亞書、曰、爾所讀者、通曉否、


人見腓利於亞鎖都、經行諸邑、宣福音、以至該撒利亞、


眾聞之、且見其所行異蹟、則同心嚮往之、


掃羅遂偕諸門徒在大馬色數日、即於會堂宣耶穌為上帝子、


但我儕宣釘十架之基督、於猶太人則為礙、於異邦人則為愚、


蓋我定意於爾中、他無所知、惟耶穌基督與其釘十架耳、


蓋所置之基、耶穌基督也、此外無能置他基者、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan