Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 8:4 - 文理和合譯本《新舊約全書》

4 於是諸散者周遊宣道、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

4 於是諸散者遍行傳福音之道、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

4 其分散者徧行傳福音之言、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

4 如是諸散者。傳神言之福音。于經過之各處。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

4 散處者遂周遊嘉宣乎道。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

4 於是、散者皆徧行、傳福音之道。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 8:4
8 Iomraidhean Croise  

此邑窘逐爾、則奔彼邑、我誠語汝、以色列諸邑、爾行未遍、而人子至矣、○


乃依自始親見而為道役者、授於我儕、


因司提反遭難四散者、行至腓尼基、居比路、安提阿、第傳道於猶太人而已、


是日也、在耶路撒冷之教會、大起窘逐、使徒而外、皆散於猶太及撒瑪利亞諸地、


及腓利宣上帝國之福音、與耶穌基督之名、男女遂信而受洗、


我於腓立比受苦受辱、乃爾所知、然賴我上帝、在窘迫中與爾侃侃言上帝之福音、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan