Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 7:4 - 文理和合譯本《新舊約全書》

4 遂出迦勒底地、居於哈蘭、其父死後、上帝自彼徙之至此、即爾今所居者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

4 於是出迦勒底人之地、居於伽蘭、其父死後、上帝遷之、自彼至此地、即爾今所居者也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

4 其時、彼出哈泐叠亞之地、居于哈兒郎、其父死後、由彼徙至此地、即今爾等所居者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

4 其方出嘉尔韃之方。而居嘉蘭。其父死後。神又移之于此。尔等住之方。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

4 彼遂出伽   里底之地、而居伽蘭、其父死後、上帝徙之自彼至此地、即爾今所居者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

4 乃離迦勒底、居哈蘭。其父死後、神徙之至此地、即爾今所居者。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 7:4
5 Iomraidhean Croise  

又曰、我乃耶和華、昔挈爾出迦勒底之吾珥、將以此地、賜爾承之、


誰使一人起於東方、以義召之、至其足下、俾服列國、制列王、使其刃如塵埃、使其弓如草芥、


我自地極援爾、自天涯召爾、謂曰、爾乃我僕、我已簡爾、未嘗遺棄、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan