Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 5:9 - 文理和合譯本《新舊約全書》

9 彼得曰、爾曹胡為協同試主之神乎、葬爾夫者之足已及門、亦將舁爾出矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

9 彼得又謂之曰爾曹何為契合試主之靈耶視哉葬爾夫者、足已及門、亦將擡爾出矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

9 撇特兒向之曰、爾等何爲同謀試探主之神耶、顧、埋葬爾夫者之足將及門、亦將舁爾出矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

9 伯多羅謂之曰。尔等何緣相議試主之風。埋尔夫軰之脚。現在此門。伊等将抬尔去。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

9 彼得謂之曰、爾何契合、試主之神耶視哉、葬爾夫者足已及門、彼將舁爾出矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

9 彼得謂之曰、爾何為同謀、試主之靈耶。葬爾夫者之足在門外、將舁爾出矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 5:9
24 Iomraidhean Croise  

昔上帝命我離父家、遨遊於外、我謂婦曰、所適之邦、必稱我為兄、是即待我以恩也、


以利沙坐於室、長老偕坐、王遣侍者先往、使者未至、以利沙謂長老曰、試觀此兇人之子、遣人取我首、使者至、爾則閉門、嚴守而禦之、其主之足音、非隨其後乎、


見盜者則樂附之、淫者則與共兮、


惟彼猶試至上上帝、而悖逆之、不守其法兮、


民與摩西爭曰、飲我以水、摩西曰、奚與我爭、奚試耶和華乎、


名其地曰瑪撒、亦曰米利巴、因以色列人爭於斯、並試耶和華曰、耶和華在我中否也、○


惡人雖則連手、不免受刑、義者後裔蒙救、


心驕者耶和華所惡、雖則連手、不免受刑、


厥手惟惡是營、而亟行之、牧伯徇情、士師貪賄、大人言其中心之惡欲、共同組織之、


斯民既於埃及暨曠野、見我榮光、及所行之異蹟、而猶試我、至於十次、不聽我言、


耶穌曰、記亦有之、勿試主爾之上帝、


主呼之曰、我聞言及爾者何耶、陳述爾職、蓋爾不得仍為家宰也、


今何為試上帝、以列祖及我儕不克負之軛、置門徒頸乎、


諸少者遂起殮之、舁出而葬焉、○


未有遣者、何由宣之、如經云、報諸善之嘉音者、其步履美何如耶、


我儕知律所言、乃為律下者言之、以塞眾口、使舉世服罪於上帝前、


勿試主、如彼有試之者、而亡於蛇、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan