Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 3:7 - 文理和合譯本《新舊約全書》

7 遂執其右手起之、其足與踝即健、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

7 遂執其右手、起之、其足與踝骨即健、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

7 遂執其右手起之、其足其踝立健勁、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

7 遂持其右手提之。而其脚與足掌。即堅穩。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

7 遂執其右手起之、其足與踝即健。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

7 遂執其右手而起之、其足與踝即健勁、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 3:7
9 Iomraidhean Croise  

耶穌前執其手、起之、熱即退、婦遂供事之、○


執其手曰、大利大古米、譯即幼女乎、吾語爾起、


耶穌執其手扶之、遂起、


遂以手按之、婦即伸、歸榮上帝、


彼得曰、金銀我所無、惟以所有者予爾、於拿撒勒 耶穌基督之名、爾其行哉、


乃躍立而行、偕二人入殿、且行且踴、頌讚上帝、


斯二人將何以處之、蓋彼顯行異蹟、彰著於凡居耶路撒冷者、我儕不能言其無有也、


我儕今日若因行於病者之善事見訊、即斯人何由得愈、


彼得以手援之起、召諸聖徒及諸嫠、以復生之婦付之、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan