Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 3:6 - 文理和合譯本《新舊約全書》

6 彼得曰、金銀我所無、惟以所有者予爾、於拿撒勒 耶穌基督之名、爾其行哉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

6 彼得曰、金銀我無有、惟將所有者予爾、於拿撒勒人耶穌   基督之名、爾行哉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

6 撇特兒曰、金銀我無有、然我所有者予爾、因那咂列特伊伊穌斯合利斯托斯之名、起而行、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

6 伯多羅乃曰。銀金我皆無我。所有給尔。マ以耶穌基督。納匝肋人之名。起。走。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

6 彼得曰、金銀吾無有、惟所有者予爾於拿撒栗   耶穌   基督之名、爾行。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

6 彼得曰、金銀我無有、惟所有者我予爾、今以拿撒勒人耶穌基督之名、起而行也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 3:6
22 Iomraidhean Croise  

彼日多人將語我云、主也主也、我非以爾名宣道、以爾名逐鬼、以爾名廣行異能乎、


婦乃以其所能者為之、預膏我躬、以備葬耳、


信者將有異蹟偕之、即奉我名逐鬼、言諸方言、


彼拉多書標懸於十架、曰、猶太人王、拿撒勒 耶穌、


上帝以聖神與能、膏拿撒勒 耶穌、彼周遊行善、醫凡為魔所制者、蓋上帝偕之也、


如是者多日、保羅甚厭之、反身謂其鬼曰、我以耶穌基督名、命爾出之、鬼即出、○


以色列人乎、宜聽斯言、拿撒勒人耶穌、即上帝曾由彼所行於爾中之大能異蹟奇兆、表著於爾、如爾所知者、


夫以色列全室、宜確知之、爾所釘十架之耶穌、上帝已立之為主、為基督矣、○


因信其名、則使斯人得健、乃爾所見所識者、夫由彼而有之信、曾予之完全於爾眾前、


彼遂著意二人、冀有所獲、


遂執其右手起之、其足與踝即健、


則爾眾與以色列諸民、宜知斯人得愈、立於爾前、乃因拿撒勒 耶穌基督之名、即爾所釘於十架、而上帝自死而起者也、


立二人於中、問曰、爾以何能何名行此乎、


彼得謂之曰、以尼雅、耶穌基督愈爾矣、起、治爾牀、彼即起、


迄今我儕飢渴、裹體受撻、靡有定處、


似憂而常樂、似貧而富眾、似無有而無不有、○


蓋人而樂為則見納、依所有、非依所無、


爾知我主耶穌基督之恩、彼原富、為爾而致貧、使爾由其貧而致富、


我所愛之兄弟乎、聽之哉、上帝豈非選斯世之貧者、使富於信、而承其所許於愛己者之國乎、


各依所受恩賜以相施、如忠信之執事、司上帝鴻恩者、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan