Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 26:3 - 文理和合譯本《新舊約全書》

3 更幸者、因猶太人之例規辯端、皆爾所知、故求寬忍聽我、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

3 至要者、凡猶太人中之例規辯端皆爾所知、故求寛耐而聽我

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

3 况爾深知伊屋疊亞人之例、與所爭論之諸端、故我求爾寬以聽我、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

3 葢尔明知如逹軰諸規矩。諸教端。因此求寬忍聽我。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

3 至要者、凡猶太人中例規辯端皆王所知、故求寛忍聽我。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

3 更幸者、因爾盡知猶太人之例、與其所辯論之端、故求爾寛聽我。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 26:3
13 Iomraidhean Croise  

我以二契、即循例而緘者、及未緘者、


彼聞爾教異邦之猶太人、背摩西、勿與子行割、亦勿從諸規、


方伯頷之、保羅言曰、我知爾聽訟此邦有年矣、故樂自申訴、


今不敢煩瀆、惟求寬宥、聽我片言、


惟未得其情、以奏我主、故出之眾前、尤在爾亞基帕王前、致審訊後、得有所陳、


亞基帕王乎、我為猶太人所訟者、今日得陳於爾前則幸、


以王知此、故於王前毅然言之、且深信此事、無所隱諱、蓋非行於僻隅也、


我十二支、日夜殷勤崇事、亦望獲此許耳、王乎、我為此望、為猶太人所訟、


越三日、保羅招猶太諸長者、既集、謂之曰、兄弟、我未干犯斯民、及列祖之規、然自耶路撒冷被囚、付於羅馬人手、


蓋我儕曾聞其言、曰、斯拿撒勒 耶穌、將毀此所、且易摩西授我之規、


雖能預言、洞悉諸奧諸智、且篤信足以移山、若無愛、則我為烏有、


既登國位、當從利未人祭司所存之法律、錄為一册、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan