Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 20:6 - 文理和合譯本《新舊約全書》

6 除酵節後、我儕由腓立比航海、五日至特羅亞、與之相會、居七日焉、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

6 除酵節後、我儕由腓立比、航海、五日至特羅亞、與之相會、居七日焉、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

6 我儕在除酵節後、由肥梨普開駛、約五日來特羅阿達就之、在彼居有七日、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

6 無酵日子後。我們離斐理伯邑。五日航至多亞。相聚。七日住彼

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

6 除酵節後、我儕自腓立比航海、五日至特羅亞、與之相會、居七日。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

6 無酵節後、我儕由腓立比航海五日、至特羅亞、與之相會、居七日。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 20:6
18 Iomraidhean Croise  

亞筆月爾出埃及、屆期、必守除酵節、七日食無酵餅、如我所命、覲我者毋徒手、


宜守除酵節、遵我所命、在亞筆月食無酵餅、歷至七日、蓋爾於是日出埃及也、


見猶太人悅之、又執彼得、時乃除酵之日、


保羅見此異象、遂圖往馬其頓、蓋意主召我儕宣福音於彼也、○


遂適腓立比、乃馬其頓一方之首邑、羅馬新疆也、我儕居此數日、


乃越每西亞、下特羅亞、


蓋保羅曾定意航海過以弗所、免久留於亞西亞、乃速行、庶於五旬節、至耶路撒冷也、○


皆先往、在特羅亞相待、


遇有門徒、與居七日、斯人感於聖神、謂保羅勿履耶路撒冷、


次日起行、至該撒利亞、入宣道者腓利家居之、彼乃七執事之一也、


遇兄弟、請我同居七日、遂往羅馬、


耶穌基督僕保羅 提摩太、書達腓立比屬基督耶穌之諸聖徒、及諸監督執事、


我於腓立比受苦受辱、乃爾所知、然賴我上帝、在窘迫中與爾侃侃言上帝之福音、


我在特羅亞 加布家所留之外服、爾來攜之、並諸書、羊革者為尤要、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan