使徒行傳卷五 2:2 - 文理和合譯本《新舊約全書》2 忽有聲自天如烈風衝突、充乎所坐之室、 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》2 忽然自天有聲、如猛風之吹、充滿所坐之全室 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》2 忽自天有響聲、如烈風引吹、充滿彼等所坐之室、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)2 忽自天響作。如烈風来。而盈伊等坐之全房。 Faic an caibideil湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》2 忽然有聲自天、如猛風之蕩然、充所坐全室。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》2 忽自天有聲、如奮迅之風、充滿所坐之室。 Faic an caibideil |