Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 1:8 - 文理和合譯本《新舊約全書》

8 但聖神臨爾時、爾將得能、且於耶路撒冷、徧猶太、撒瑪利亞、以至地極、為我之證、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

8 但聖靈臨於爾曹時、爾必受能、且將在耶路撒冷、遍猶太   撒瑪利亞以及地極、為我而作證、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

8 然聖神降臨爾等之時、爾等受能力、爲我爲証者于耶魯薩利木、徧伊屋疊亞、及薩瑪利亞以至地極、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

8 惟汝将受上臨汝聖風之德。而汝為吾証于柔撒冷與如達諸方。于撒瑪列至地末之境也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

8 惟聖神臨爾、則將受能、且為我證於耶路撒冷、徧猶太   三馬利亞、以至地極。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

8 但聖靈臨爾、爾將受能、為我作證於耶路撒冷、遍猶太、撒馬利亞、以至地極。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 1:8
34 Iomraidhean Croise  

地之四極、將念耶和華而歸之、列邦諸族、拜於其前兮、


對以色列家之慈惠信實、彼記憶之、地之四極、咸見我上帝之拯救兮、


航海之人、海中萬物、島嶼與其居民、當謳新歌於耶和華、自地極頌美之、


彼謂我曰、爾為我僕、振興雅各支派、使以色列蒙保全者、得以復返、此猶細故、我必立爾為列邦之光、施我拯救、迄於地極、


耶和華於列邦顯其聖臂、地之四極、皆見我上帝之拯救焉、


我在其中將施異蹟、遣彼免難之人、至於列邦、即至他施、普勒、張弓之路德、及土巴、雅完、與遼遠之島、未聞我名、未見我榮之處、彼將宣揚我榮於列邦、


耶和華歟、爾為我力、我之保障、我難中之避所、列邦必自地極而至、曰、我祖所承者、莫非妄誕虛偽無益之物、


惟我感於耶和華之神、充力與義與能、以示雅各之愆尤、以色列之罪戾、


彼曰、此乃耶和華諭所羅巴伯之言曰、非以權勢、非以能力、乃藉我神、萬軍之耶和華言之矣、


天國福音、將宣於天下、為證萬邦、盡期乃至、


爾往招萬民為徒、施之洗、以歸父子聖神之名、


耶穌曰、爾曹往普天之下、宣福音於萬民、


天使曰、聖神將臨爾、至上者之能將庇爾、是以所生者稱聖、為上帝子、


我賜爾以權、可踐蛇蠍、與制敵諸能、必無害爾者、


二人強之曰、與我偕居、蓋時將暮、日已昃矣、遂入而偕居焉、


爾亦為證、以爾自始偕我焉、


自約翰施洗始、至其別我接昇之日、須於常與我儕偕者、選舉一人、同證其復起也、


蓋約翰施洗以水、不日、爾將受洗於聖神矣、○


自加利利、同上耶路撒冷者、多日見之、今為其證於民、


此耶穌為上帝所起、吾儕皆為之證、


蓋爾將以所見所聞者、為證於眾、


而殺維生之主、乃上帝自死而起者、我儕為之證、


使徒以大能證主耶穌之復起、而大恩臨於眾焉、


我儕為此事之證、上帝所賜於順服者之聖神亦然、○


司提反充於恩與能、大行異蹟奇兆於民中、


是日也、在耶路撒冷之教會、大起窘逐、使徒而外、皆散於猶太及撒瑪利亞諸地、


我則曰、彼豈未聞乎、誠聞之矣、經云、其聲徧宇內、其言至地極、


惟以言行異蹟奇事、與聖神之能、使異邦順服、遂自耶路撒冷、周行至以利哩古、遍傳基督福音、


惟在爾恆於信、植基而固之、不移乎爾所聞福音之望、即宣於天下萬人、我保羅為其役者也、○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan