Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰默示錄 7:14 - 文理和合譯本《新舊約全書》

14 對曰、我主乎、爾自知之、曰、此乃出乎大難而來、曾以羔之血滌其衣而白之矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

14 對曰我主乎、爾自知之、彼語我曰、此乃出自大難而來者、曾於羔之血、洗其衣而白之矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

14 我語之曰、我主、爾識。彼語我曰、此乃出乎大難而來、於羔之血滌其袍、而白之者。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

14 我對曰、主歟、爾知之。彼語我曰、此乃由大難而來、以羔之血、滌其衣、而白之者。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

14 我對曰、我主乎、爾知之、長老曰、此乃由大難而來者、曾以羔血洗其衣、至於潔白、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

14 我答之曰、爺汝知之、其謂我曰、伊等乃所出于大辛苦以羔之血洗厥衫而白之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰默示錄 7:14
30 Iomraidhean Croise  

必忘爾苦、憶之如逝水、


鑄金環四、置於四足、左右各二、


耶和華曰、爾曹其來、爾我互辯、爾罪雖丹如朱、將白如雪、雖紅若絳、將白若毛、


智者亦有隕亡、以鍊乎眾、潔之白之、直至末期、蓋此事有定期焉、


斯時也、護衛爾民之大君米迦勒將興、亦有大難、自有國以來、迄於是日、未之有也、其時爾民之中、凡名錄於册者、必蒙拯救、


我乃就一侍者、詢諸事之實、彼以之告我、為我解其義曰、


是日必有源泉、為大衛家、及耶路撒冷居民而闢、以去罪戾污穢、


是時必有大難、自世之始迄今未有、後亦無之、


蓋是時將有災難、自上帝造物之始、以迄於今、未嘗如此、後亦無之、


我以此語爾、俾爾於我而安、爾在世有難、然當毅然、我已勝世矣、


堅門徒心、勸之恆居於道、言我儕入上帝國必歷多艱、


不第此也、亦樂於患難、蓋知患難生強忍、


爾中素有如是者、惟以主耶穌基督名、及我上帝之神、已洗滌成聖而見義焉、○


致我儕於上帝諸會、以爾為誇、緣爾在窘逐苦難中之忍與信也、


如是耶穌欲以己血聖民、亦受苦於邑門之外、


況基督由永生之神、獻己於上帝、無有瑕疵、其血不尤能潔爾良去死行以事維生之上帝乎、


乃以寶血、如無疵無玷之羔、即基督之血也、


若行於光、猶彼在光、則互有心交、而其子耶穌之血、潔我諸罪矣、


並自耶穌基督、即忠信之證、由死而首生、為世上諸王之主者也、彼愛我儕、以其血釋我諸罪、


諸兄弟因羔之血並所證之道勝之、乃不愛己生以至於死也、


我又見若玻璃海、雜以火、有獲勝於獸及其像與其名數而來者、皆傍海而立、執上帝之琴、


又見此婦醉於聖徒及證耶穌者之血、我見之則奇甚、


我知爾患難貧乏、而實富有、且知自謂猶太人者之謗讟、然非猶太人、乃撒但之黨、


滌其袍者福矣、俾得權於維生之樹、由諸門而入邑、


皆唱新歌曰、爾堪取卷而啟其印、因爾見殺、曾以爾血、自各族各方各民各國之中、購人以歸上帝、


此後我見大眾不可勝數、自諸國諸族諸民諸方、立於座前、及羔之前、衣白衣、執椶枝、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan