Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰默示錄 5:5 - 文理和合譯本《新舊約全書》

5 長老之一遂謂我曰、勿哭、猶大支之獅、大衛之根、已獲勝、以啟此卷、及其七印、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

5 長老之一、遂謂我曰、勿哭、視哉、猶大支派之獅、大衛之根株、已得勝、以啟此卷、及其七印、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

5 長老之一遂謂我曰、勿哭。視哉、猶大支派之獅、大衛之根株、已措勝以開卷、及其七印。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

5 長老之一、語我曰、勿哭、蓋猶大支派之獅、大闢之根、已得勝、可開其卷、而揭其七印。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

5 長老中有一告我曰、勿哭、猶大支派之獅、大闢之根所生者、已得勝、能開此卷、而揭其七印、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

5 時老者之一謂我曰、勿哭夫如大支之獅、大五得之根者、已勝開書而拆其七印。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰默示錄 5:5
25 Iomraidhean Croise  

六級各有二獅、左一右一、共十有二、他國未有若是之製也、


其階六級、有金足几、與座相連、座之左右有扶手、二獅旁立、


其鱗成行、乃其所詡、密若緘封、


耶西之幹、將生萌蘖、其枝結實、由於其根、


是日也、耶西之根、立為萬民之纛、異邦歸附、其駐蹕之所、必有榮焉、○


耶和華曰、禁爾聲、勿號泣、止爾目、勿流涕、緣爾之工必獲賞賚、必自敵國而返、耶和華言之矣、


我乃就一侍者、詢諸事之實、彼以之告我、為我解其義曰、


蹲如牡獅、臥如牝獅、孰敢攖之、祝爾者必見祝、詛爾者必見詛、


耶穌顧之曰、耶路撒冷之女乎、毋為我哭、當為己及子女哭、


主見而憫之、曰、毋哭、


眾哭之慟、耶穌曰、毋哭、女非死、寢耳、


謂馬利亞曰、婦歟、何哭耶、對曰、人取我主去、不知置於何處、


乃謂其子、依形軀言、自大衛之裔而生、


以賽亞又云、有耶西之根株將興、而君異邦、異邦將望之、


我主出自猶大明矣、此支摩西未嘗以祭司職言之、


耶穌基督之啟示、乃上帝所賜以示其諸僕、即必速成之事也、且遣厥使、曉諭其僕約翰、


我耶穌已遣我使、為諸會以此事證於爾曹、我乃大衛之根株苗裔、及光明之晨星、○


獲勝者我將使之偕坐於我座、如我獲勝、而偕我父坐於其座也、


時、二十四長老、必伏居於座者之前、崇拜維生世世者、且投其冕於座前、曰、


座之四周、有二十四座、居其上者、二十四長老、身衣白衣、首戴金冕、


我即大哭、因未遇堪啟其卷、或視之者也、


我見羔啟七印之一時、聞四生物之一、其聲如雷曰、來、


長老之一謂我曰、衣白衣者為誰、適從何來、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan