Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰默示錄 3:17 - 文理和合譯本《新舊約全書》

17 蓋爾云、我富矣、已獲富有而無所需矣、不知爾乃困苦、堪悲、貧乏、瞽目、裸體、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

17 爾云、我乃富足、已獲多財、毫無所需、而不知爾實困苦者、堪悲、貧乏、瞽目、裸體、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

17 因爾自謂、我富、我得富有、而無所需、不識爾乃困苦、堪悲、貧乏、盲且裸。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

17 爾自稱富有、已積有財、無所匱乏、不知爾實困苦、堪憐、貧乏、瞽目、裸身。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

17 爾自言、我乃富有、已有資財、無所缺乏、而爾不知爾乃困苦、可憐、貧窮、瞽目、赤身、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

17 因爾言云、我乃富、積貨豐盛、無所缺、且自弗知爾為辛苦的、可憐的、窮的、瞎的、裸的、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰默示錄 3:17
26 Iomraidhean Croise  

二人之目即明、自知裸體、遂編無花果葉為裳、


耶和華擊民、以其使亞倫造犢也、


有自富而實空虛、有自貧而實豐裕、


恐我飽飫、而不識爾、謂耶和華為誰、或貧乏而行竊、褻瀆我上帝之名、○


誰為瞽、非我僕乎、誰為聾、如我所遣之使乎、誰為瞽如我之同盟、誰為瞽如耶和華之僕乎、


斯世之人歟、當明耶和華之言、我於以色列族、豈為幽曠之野、杳冥之域乎、我民奚曰、我已放縱、不復詣爾、


以法蓮自謂、我誠富有、已得貨財、凡我勞而獲者、人不得見我有不義、可視為罪、


購者殺之、而自以為無辜、鬻者曰、耶和華宜頌美、因我富有矣、彼之牧者、亦不惜之、


虛心者福矣、以天國為其有也、


耶穌聞之曰、健者不需醫、惟病者需之、夫我欲矜恤、不欲祭祀之意、爾往學之、


飢者飽以珍饈、富者使之徒返、


惟爾富者禍矣、以爾已得爾之慰也、


曰、然、彼以不信見折、爾以信得存、志勿高、惟懼耳、


兄弟乎、我不欲爾不知斯奧、恐爾自以為智、即以色列間有頑者、以待異邦人之盈數歸入焉、


我藉所賜之恩、語於爾曹、自度勿越乎所當度、宜循理而度、依上帝所賦各人之信量、


苦哉、我之為人也、誰拯我出此致死之身乎、


無此者則盲、僅視所近、已忘舊罪之潔、


我來如盜、儆醒而守其衣者福矣、免裸行而見羞也、


我知爾患難貧乏、而實富有、且知自謂猶太人者之謗讟、然非猶太人、乃撒但之黨、


爾既為溫、不熱不寒、我必吐爾出諸口、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan